Sicht von auĂen:
Die Gruppe teilte den Prozess, den sie durchlaufen hatte, um zu ihrem Ergebnis zu kommen. Es ging nicht nur um âNachhaltikulesâ als Superheldenbild, sondern auch um sein beschreibendes Diagramm, seine FĂ€higkeiten, SchwĂ€chen und Mission. Der Weg, der die Gruppe dazu fĂŒhrte, die Gesetze von Nachhaltikules zu definieren, diese zu beschreiben und Imperative fĂŒr sie zu formulieren, erschien mir als eine wertvolle Ăbung, die sich auch in anderen Kontexten wiederholen lĂ€sst â etwa wenn es darum geht, Handlungsweisen fĂŒr eine Gruppe oder ein bestimmtes Projekt festzulegen. Ohne es wirklich zu merken, half uns der Nachhaltikules am nĂ€chsten Tag in einer Diskussionsrunde das Thema âSpracheâ im Wanderzirkus sich nicht lĂ€nger im Kreis drehen zu lassen.
Outside view:
The group shared the process they had gone through to come to their conclusion. It was not only about âNachhaltikulesâ as a superhero image, but also about his descriptive diagram, his abilities, weaknesses and mission. The path that led the group to define the laws of Nachhaltikules, describe them and formulate imperatives for them struck me as a valuable exercise that can be repeated in other contexts - for example, when it comes to defining courses of action for a group or a specific project. Without really realizing it, the Nachhaltikules helped us the next day in a discussion round to stop the topic of âlanguageâ in the Wandercircus from going round in circles.